Душа смертельной вечеринки

Глава 1. Приглашение

 — В декабрьский вечер, когда снежинки лениво падают на землю, заполняя воздух магическим блеском, особое событие мчится к нам, всеобъемлющее и прекрасное. Это время Рождества, когда весь мир погружается в праздничную атмосферу, наполненную любовью, радостью и миром.

 Яркая иллюминация украшает улицы города, а огни на елке мерцают, создавая загадочное и притягательное видение. Запах шоколадного печенья наполняет каждый уголок дома, а звуки колокольчиков улавливаются даже издалека. Это время волшебства, когда все границы смешиваются, и реальность переплетается с фантазией.

 Поговаривают, в Рождественскую ночь, лишь пробьет двенадцать, Санта-Клаус отправляется к каждому дому, неся с собой сумку подарков. Дети, которые весь год вели себя хорошо, выполняли домашние и учебные задания и слушались своих родителей, будут вознаграждены шикарными подарками. Это заслуженное вознаграждение за их старания и доброту.

 Однако, что произойдет с детьми, которые не всегда вели себя благополучно? Те, кто не ценил усилия других и игнорировал уроки, столкнутся с необычным существом под именем Крампус. Это странное и мрачное существо, которое приходит в канун Рождества и уносит с собой праздник.

 Ощущение гнева и разочарования, пронесенное Крампусом, распространится повсюду, окутывая все вокруг темной и мрачной тенью. Светлое и живое настроение, которое должно было присутствовать во время распаковки подарков под елкой, становится обязанностью, лишенной радости и волнения. Неверующие в чудеса дети будут жить в постоянном страхе и сомнении, их сердца станут аморфными, а сами они погрузятся в меланхолию и безысходность.

 Но твое настроение, Амелия, и праздничный настрой могут изменить все. Если ты будешь открыта для чудес и готова поверить в них, Крампус не сможет тебя затронуть. Ты сможешь привнести свет и радость в свой дом, оживить волшебство праздника. Ты будешь видеть сияние елки и слышать звонкий смех детей, ты будешь ощущать нежность и любовь в воздухе.

 Даже если прошлое тяжелое и омрачено трудностями, ты всегда имеешь возможность создать свою собственную сказку. Доверься магии рождественской ночи, позволь ей наполнить твою душу радостью и оптимизмом. И тогда серые будни превратятся в яркие и запоминающиеся моменты. Праздник снова возвратится в твой дом, и ты сможешь дарить своим близким любовь и радость так же, как они подарят их тебе.

— Бабушка, а моя мама верила в чудо? — спросила маленькая Амелия, увлеченная бабушкиными рассказами, лежа на кровати около нее. Маленькая девочка обеспокоенно острым взглядом смотрела на свою бабушку.

— О да, моя маленькая внучка, твоя мама всегда оставалась верной последовательницей чуда. Ничто не могло поколебать ее веру и надежду, она всегда находилась в поисках волшебства и удивительных моментов в самых обычных вещах, — бабушка тихо вздохнула, призывая в памяти образ своей дочери, теплая улыбка млела на ее губах.

— Но куда же она делась? — спросила Амелия. Земля, звучащая из уст ребенка, застыла в огромном океане тишины.

 Бабушка, неугасающая свеча в печали, нежно прижала Амелию к себе и положила голову на ее вьющиеся черные волосы.

— Дорогая моя, ответ на этот вопрос ушел вместе с твоей мамой. Иногда жизнь словно сложная мозаика, скрывает ответы в самых отдаленных уголках времени. Она превзошла все ожидания, оставив нас без ответов, — бабушка глубоко вздохнула, глядя на небо сквозь маленькое окно.

 Амелия прижалась к бабушке еще сильнее, словно пытаясь впитать в себя ее тепло. Глаза девочки сверкали, будто в них отразился весь алмазный мир.

— Бабушка, я хочу почувствовать настоящее чудо, — прошептала она.

— Верь в него, моя маленькая звезда, верь в то, что жизнь способна создать поразительное и чудесное. Чудеса встречают нас в самых неожиданных местах, они проникают в сердце и согревают душу. Моя дорогая Амелия, каждый миг является маленьким чудом, будь готова уловить его и ценить, — бабушка мягко улыбнулась и пригласила девочку присоединиться к ней в путешествие по миру магии и волшебства.

 Амелия спокойно лежала на кровати, ее сердце было наполнено почтением к миру, полному загадок и возможностей. Ее вера в чудо искрилась, словно драгоценный камень в сияющей короне. Души бабушки и Амелии, плотно связанные особым священным узлом, продолжали искать и ценить каждое мгновение, испытывая радость от сокровенной тайны, которую в себе несет такое удивительное путешествие под названием «жизнь».

***

 Бедная Амелия была лишена матери в ранние годы. У нее не было возможности наслаждаться теплом и заботой, которую могла дать только ее мама. Вместо этого она нашла свое утешение в ласках бабушки, которая всегда была рядом с ней. Эта нежная женщина наполнила ее детство волшебством и заботой настолько, что на всю оставшуюся жизнь оставила след в ее детском сердце.

 Амелия каждое Рождество сидела у окна, смотря на ветер, который разрывался холодным воздухом и напряженной вьюгой. Весь двор ее дома был завален снегом. Вьюга не утихала, а Амелия продолжала смотреть на озлобленную метель и вспоминать вечера со своей бабушкой Элей.

— Бабушка, как же я соскучилась по тебе! — говорила Амелия дрожащим от холода голосом, смотря в окно. — Как же мне не хватает прикосновений твоих теплых и нежных рук. Твоих волшебных историй… хотела бы я тебя увидеть снова… твои имбирные пряники с горячим чаем, празднование Рождества и Нового года. Прошло уже пять лет, как тебя не стало, и с каждым годом у меня пропадает желание праздновать Рождество.

 В комнату медленно открывает двери прислуга Анна, ее мягкое лицо выражает волнение и радость при встрече с хозяйкой дома. Словно огненные искры сверкают в ее глазах.

— Амелия, завтрак готов, спускайтесь, пожалуйста, — произнесла она тихим голосом, отражая свою преданность и заботу.

— Спасибо, Анна, скоро присоединюсь, — ответила Амелия, ее голос был пропитан некоторой грустью.

 В обеденный зал Амелия спускается неохотно, с пустым взглядом, будто размышляя о каких-то проблемах. Она садится за стол и начинает завтракать, уныло переворачивая еду в тарелке.

— Амелия, почему вы так грустите? Ведь завтра праздник! — не выдержала Анна, пытаясь рассеять мрачное настроение хозяйки.

— Праздник… да какой он там! У меня нет настроения праздновать… — прошептала Амелия, склонив голову. Ее слова были наполнены разочарованием и печалью.

— Зря вы так говорите! У меня для вас есть прекрасная новость! — сказала Анна, улыбка расцвела на ее лице, а глаза полны предвкушения счастья для хозяйки.

— Ну что, попробуйте меня чем-то удивить, — прозвучало без всякого энтузиазма из уст Амелии. Она продолжала пристально смотреть на тарелку, словно там спрятаны ответы на ее вопросы.

— Граф Александр Вандерберг прислал приглашение на рождественскую вечеринку в своем роскошном поместье, — произнесла Анна с гордостью и улыбкой.

— Это тот особняк, о котором уже четвертый год говорят, где собираются богатые тетушки и выпивают до потери пульса? — недоверчиво спросила Амелия.

— Нет-нет, это не о том. Граф Вандерберг — известный человек, он наследник старинного родового поместья, которое славится своей красотой, — ответила Анна, ее глаза настойчиво засверкали, пытаясь убедить Амелию.

— И меня туда пригласили? — поинтересовалась Амелия, смешав в себе остатки скептицизма и надежды.

— Да! — воскликнула Анна, полная восхищения. Ее голос звучал радостно и уверенно.

— Во сколько начинается вечеринка? — спросила Амелия, ее голос оставался безразличным.

— Завтра в восемь вечера! — ответила Анна с надеждой.

 Амелия взяла письмо и начала вычитывать все, что было заявлено о вечеринке.

— Амелия, мне кажется, вам стоит туда съездить! Вы каждую рождественскую ночь просиживаете дома. Моему сердцу больно видеть, как вас охватывает упадок и безысходность, — сказала Анна с искренней заботой.

— Ладно, может быть ты права… — проговорила Амелия, ее слова были пропитаны сомнениями.

— Отлично! — воскликнула Анна, ее голос прозвучал с облегчением, словно в ее сердце уже зажглась надежда.

— Но как я туда попаду в такое позднее время? — спросила Амелия.

— Слуга Александра, Альберт, может вас отвезти, — ответила Анна с нетерпением.

 Уже на следующий день Амелия, одетая в свое самое элегантное платье, набрала номер слуги и попросила его подать машину и отвезти ее на роскошное праздничное мероприятие. Через несколько минут машина уже ожидала Амелию у двора, и она с радостью села на заднее сиденье в ожидании незабываемого вечера.

 Два часа она ехала по затянутым снежными завесами улицам, борясь с плотной вьюгой. Лишь немногочисленные фонари и темные силуэты деревьев на фоне расчищенных дорог освещали ее путь. Но Амелия не испытывала никакого страха, она была слишком заинтригована тем, что ее ожидает в особняке Александра.

 Конечно, ее ожидала напряженная атмосфера, но она не обращала на это внимание. Ее мысли были заняты лишь заявленными в приглашении танцами, шумными разговорами и обилием выпивки. Она с нетерпением желала потеряться во множестве людей и забыться в праздничном веселье.

 Наконец, к восьми часам машина остановилась у мрачного, но величественного старого особняка Александра. Лежавшая в снегу местность казалась притягивающей взоры, словно эта земля пропитана историей. Повсюду расстилалась покрытая снегом красота, а высокие стены особняка, украшенные огромными окнами, притягивали взгляды своим сказочным сиянием, наполняя пространство внутри таинственным светом.

 Амелию окружали застывшие снежные скульптуры, создающие тенистый двор, словно они ожидали появления важных гостей. Статуи ангелов, стоящие вокруг, будто приветствовали всех, кто смел верить в сказку и веселье.

 Представший дворец окутывал их величественной атмосферой, создавая ощущение, будто они ступили на порог истории. Ворота из массивного дерева излучали древнейшую мудрость, а ветвистый запах старины проникал в каждую клеточку их организма, будто принося с собой нотки древних лет. Могучие двери, закрытые до сих пор как будто терпеливо ждали своих прекрасных гостей и настойчиво приглашали их проникнуть внутрь, чтобы разделить с ними свою великолепную красоту и благородство.

 Амелия и Альберт переступили порог, ощущая на себе теплое прикосновение древнего паркета под ногами. Каждый шаг, будто перекликаясь с прошлыми временами, звучал внутри помещения, наполняя его звучным эхом. Вся обстановка окружала их изысканной роскошью, будто хранила миллионы историй, жаждущих быть рассказанными.

 

 

Глава 2. Бал забвения

 Амелия стояла перед величественной дубовой дверью особняка, которую осторожно распахнул Альберт. Она не могла оторвать взгляда от главного зала, который раскрывал перед ней свои объятия, словно врата в сказочный мир.

 Потолки, высокие и величественные, сверкали под светом кристальных люстр, будто источая прекрасную атмосферу по всему помещению. Разбиваясь об окна, лунный свет проникал в зал, словно волшебная вуаль, заставляя тени играть и танцевать вокруг.

 Впереди Амелии предстала впечатляющая лестница, возвышающаяся над пятью этажами этого грандиозного строения, словно знак истинной величины. Ее грация и изысканность были поразительны.

 Лестница, выполненная опытными ремесленниками из благородного дуба и блестящего мрамора, казалась вечной и безмятежной, точно произведение самой изысканной скульптуры.

 Из главного зала открывались проходы в две примыкающие комнаты. Все помещения, залы и даже ступени лестницы были искусно украшены рождественскими декорациями. Гирлянды, мишура и нарядные игрушки наполняли помещение яркостью и сиянием, словно перенося каждого гостя в волшебный райский сад. Амелия продолжала свой путь, восторгаясь красотой и изяществом, которые окружали ее с каждым шагом.

 В зале, которым восхищалась Амелия посреди комнаты стояла огромная елка. Все цвета, существующие в мире, перемешивались на ее ветвях, создавая мерцающий световой спектакль. Шарики и игрушки искусно располагались на каждой веточке, создавая равновесие и гармонию.

 Внутри этого великолепного здания действительно царила праздничная атмосфера, наполняющая сердца радостью и восторгом.

— Мадам, вам сюда, — произнес Альберт показав на дверь.

 Оттянув штору, Амелия вошла в комнату, которая выглядела светлой, как оазис праздника. Широкий стол, богато сервированный разнообразными блюдами и закусками, сиял свежестью и обещал изысканные вкушения. Необычный аромат исходил от закусок, которые казались настолько привлекательными, что сразу вызывали желание попробовать каждую из них.

 Взглянув на огромный камин, Амелия почувствовала его тепло, которое переполнило ее душу благодарностью и спокойствием. Яркие искры, выступающие из раскаленных дров, словно играли в прериях дикого огня, создавая чувство роскоши и изыска. Пламя было свидетелем могущества этого места, где можно было наслаждаться уютом и покоем.

 Весь особняк был таинственно озарен множеством огоньков и освещен светом, который играл среди зеленых веток хвойных деревьев. Золотисто-красные мерцающие точки словно исполняли песню ночи, приглашая всех окунуться в загадочную и мягкую атмосферу этого места. Амелия испытывала восторг, видя огоньки, которые образовывались на каждом шагу, придавая окружению волшебное очарование и создавая иллюзию сказки.

 За столом уже находились гости, состоящие из трех мужчин и двух женщин. Амелию пригласил Альберт и предложил ей присесть. Она благодарно позволила себе оказаться на стуле и присоединилась к компании.

— Добрый вечер, меня зовут Амелия, — поздоровалась она, взглядом ощупывая присутствующих, словно ища в них доброжелательность и тепло.

— Боже, какое же на вас красивое ожерелье! — произнесла одна из женщин с восхищением в голосе, ее глаза ярко светились от волнения и удивления.

— Спасибо, — ответила Амелия с благодарностью, испытывая внутреннюю радость от комплимента.

— Меня зовут Эмили, — представилась женщина, ее голос звучал тихо и проникновенно, словно мелодия нежного вальса. У нее были очаровательные длинные волосы, спадающие с плеч, а ее лицо выражало заботу о себе и внимание к мелочам, словно она каждое утро обращалась к зеркалу с настоящей любовью.

— Очень приятно, — ответила Амелия, радуясь новому знакомству, словно погружаясь в атмосферу их доверительного разговора.

— Я — Виктор Морозов, — представился мужчина, сидящий слева от Амелии, — читал ваши романы, они меня очаровали своими эмоциями и глубиной переживаний. Кстати, сам по профессии — ученый.

 Взгляд Виктора был полон очарования и уважения. Его лицо выражало мужественность, но в то же время и некую нежность.

— Амелия, это Вы та самая писательница, что написала «Темные улики Лондона» и «Секрет в тени»? Получается, что я ваш поклонник. Рон Гроут, — с улыбкой представился мужчина, — обожаю ваши романы и детективы.

— Благодарю, — сказала Амелия, — Боже-е! — воскликнула она, увидев, кто сидел слева от нее. — Сама…

— Да, сама Сара Джонсон, — с хитрой улыбкой на лице, перебила она Амелию.

— С вашим творчеством я знакома уже лет пять! — восхищенно рассказывала Амелия. Она очень любила всякое творчество разных людей. От музыки до картин.

 Сара была известной и талантливой художницей средних лет. Ее работы в Лондоне были известны каждому прохожему. Внешность Сары сочетала в себе красоту, изысканность и загадку, которая привлекала и пленяла взгляды окружающих.

— Молодой человек, а чего же вы не здороваетесь с юной девушкой? — спросила Сара у молодого парня, сидевшего рядом с ней.

— Да… меня зовут Джеймс. Джеймс Картер. Ничем особо не известен, — ответил он.

 Джеймс был достаточно молодым, спортивно сложенным парнем. Но с первого взгляда он может показаться достаточно скучноватым и серо реагирующим на что-либо.

 В комнату резко открылись двери. На порог зашел сам организатор вечера — Александр Вандерберг.

— Дамы и господа, надеюсь вы уже познакомились друг с другом! Эмили, Амелия, Сара, Виктор, Рон и Джеймс. Благодарю вас за принятые приглашения на этот праздничный вечер. Хочу сказать, что мои родители оставили этот особняк мне в наследство. Теперь каждый год я устраиваю здесь праздничные вечеринки.

— У Вас шикарный особняк! — сказала Сара Джонсон.

— Да, спасибо, — поблагодарил Александр и сел на стул рядом с Джеймсом.

— А чего же мы сидим, господа? Давайте пригласим дам потанцевать! — сказал Рон, его голос разнесся по залу, наполняя его энергией и желанием веселиться. — Сара, могу ли я пригласить Вас на танец?

— Ну, можете попробовать, — широко улыбаясь произнесла Сара. Ее глаза заблестели от радости и ожидания.

 С легкостью и уверенностью в глазах, Виктор пригласил Эмили на танец. Они двигались в такт музыке.

 Амелия, наблюдая за всем происходящим вокруг, немного загрустила. Как бы она хотела насладиться всей этой красотой, но никто не пригласил ее на танец.

— Амелия, почему же Вы такая грустная. Не хотите ли потанцевать? — спросил Амелию Джеймс с улыбкой на лице. Он протянул ей руку и сияющим взглядом пригласил в мир танца.

— А Вы что, танцуете? — Амелия была удивлена такому повороту событий. У Джеймса был привлекательный внешний вид, но она никак не ожидала увидеть его на танцевальном полу.

— Да, — спокойно ответил Джеймс, но его глаза светились страстью и решимостью.

— А по Вам, честно говоря, и не скажешь… — улыбнулась Амелия.

— Так что, Вы согласны со мной потанцевать? — Джеймс протянул руку и взглядом пригласил Амелию окунуться в мир ритма и грации.

— Ну… так уж и быть, — Амелия не смогла устоять перед такой настойчивостью и улыбнулась, принимая его предложение.

 Зал пламенел светильниками, сквозь которые проникали мягкие оттенки золота и янтаря. Разноцветные огоньки струились по стеклу наполовину пустого стола, создавая игривые отражения на полированной поверхности.

 Мелодии ласкали уши и проникали в самые глубины сердец, заставляя их замирать от красоты звуков. Знакомая мелодия заполнила зал и мгновенно покорила сердца всех присутствующих. Они растворились в музыке, словно капли росы на лепестке цветка.

 Яркие и открытые улыбки раскинулись на лицах каждого гостя. Видимые складки губ ласково обволакивались неуловимыми волнами счастья и радости.

 Бал рождественского вечера представлял собой волшебное слияние красок, звуков и ароматов, которые захватывали великолепие праздника. Гости, одетые в изысканные наряды, ощущали смесь волнения радости и надежды, которая нарастала с каждой секундой.

 Бал рождественского вечера собрал всех, кто жаждал волшебства и одновременно надеялся на него. Люди самых разных судеб и возрастов сошлись в этот вечер, объединенные мечтами и надеждами, стремясь испытать вместе радость праздника и найти свои моменты счастья. Феерия ожидания и волнения смешалась с особым теплом и любовью, которые витали в воздухе этого незабываемого вечера.

 Этот вечер был полон мгновений, которые запечатлелись в сердцах каждого присутствующего. Гости, подпевая ярким нотам музыки, плыли в объятиях друг друга, словно струны, исполняющие собственный танец.

 Сквозь этот магический миг проникала неповторимая аура праздника и любви. В воздухе плыл запах горячего шоколада, корицы и теплых рождественских пряников.

 Внутри каждого таяло ощущение особой теплоты и счастья, словно невидимые руки обнимали сердце и наливали его нежностью.

 Рождественская волшебная ночь была символом надежды и возрождения. Она дарила каждому присутствующему волшебство мимолетного счастья и возможность начать новую главу в своей судьбе. Все вместе они создавали неповторимую ауру праздника, где каждый находил свою долю волшебства и любви. Этот вечер стал ожившей сказкой, зажигающей свет в сердцах и оставляющей следы счастливых мгновений в долгую зимнюю ночь.

Глава 3. Оцепенение

Гости закончили танцевать и решили продолжить трапезу в прекрасно оформленном зале. Свет плавно рассеивался от множества свечей, создавая атмосферу изысканности и великолепия. Уютная комната, украшенная гирляндами и рождественскими игрушками, приглашала гостей расслабиться и насладиться интересными разговорами.

 Гости различных возрастов и поколений собрались вместе, несмотря на разные мнения и интересы, они все же находили темы для разговоров. Политика и индивидуальные достижения каждого из гостей стали главными темами для разговоров. Все были увлечены беседой, полные энтузиазма и восхищения.

— Вот я, например, — проговорила Эмили, немного в выпившем состоянии, — считаю, что Сара Джонсон с ее новой работой заслуживает гораздо большего! Аплодисменты друзья!

 Эмили встала со стула, сделала два хлопка, но Сара ее успокоила.

— Эмили, не стоит, — сказала она.

— Нет, моя дорогая, стоит! — настаивала Эмили на своем. — Друзья, давайте выпьем за эту даму! Великолепную, восхитительную, очаровательную Сару Джонсон!

 Она взяла бокал, наполненный алкоголем и одним махом выпила его.

 Все гости решили тоже выпить… кто-то за Эмили, а кто-то просто за компанию.

 Некоторое время спустя, граф Александр внезапно встал со своего стула и предупредил, что он должен ненадолго отлучиться.

 Он пожелал гостям наслаждаться едой и выпивкой, и дал указание прислуге принести набор для игры в покер.

 Александр ушел со своим спутником, оставив гостей продолжать веселье без его присутствия.

 Вернувшийся Альберт вошел в зал, держа в руках металлическую коробку с надписью «Покер».

— Господа и дамы, а все ли умеют играть? — поинтересовался у гостей Джеймс.

— А Вы, я смотрю, такой молодой, а в азартные игры любите играть? — с укоризненным взглядом спросила Сара.

 Затем она улыбнулась.

— Я умею. Думаю, Виктор, Рон и Эмили тоже знают, как играть в покер…

— Конечно, с удовольствием сыграю с вами! — сказал Виктор.

— Я тоже в игре, — произнесла Эмили, поставив бокал с алкоголем на стол.

— Рон? — спросила Сара, посмотрев на него вопрошающим взглядом.

— Конечно, — утвердительно ответил мужчина.

— Амелия, — обратился Джеймс к молодой девушке, — а Вы играете в покер?

— Нет, к сожалению, я не люблю азартные игры. Не хочу и учиться в них играть, я такой человек, что, если меня затянет, трудно будет вытащить… — ответила она.

— А с другой стороны… — начал говорить Виктор, — я читал одну статью, там говорилось, что многие азартные игры, в частности покер, развивают логическое мышление и терпение.

— Но я все равно воздержусь от игры, — настойчиво произнесла Амелия, — мне будет интересно понаблюдать со стороны.

— Отлично! — сказал Рон, — господа, давайте приступим к игре.

 Виктор взял колоду карт и тщательно перемешал ее. Он раздал по две карты каждому из игроков: Эмили, Саре, Рону и себе.

 Правила покера были известны всем: раздаются две карты, делаются ставки, открывается пять карт на столе. Игроки рассматривают свои карты и те, что на столе, оценивая возможные комбинации. Они рассчитывают свои ставки и принимают решение о следующих шагах. Игрок с наилучшей комбинацией выигрывает и получает все сделанные ставки.

 Все гости делают ставки, и Виктор открывает первые три карты на столе.

 Открываются: пять черви, валет трефы и два пики.

— Немного слабовато… — тихо произносит Рон.

— Согласна, — говорит Сара.

 Эмили смотрит на карты и надеется хотя бы на сет валетов.

— Кажется, у нас закончилась выпивка, — сказала Амелия, — я пойду, принесу с кухни еще.

— Да-да, — ответил Джеймс без эмоций, весь вовлеченный в игру.

 Игроки снова делают ставки. Энн повышает. Сара в размышлении думает, продолжить ли игру. На ней внезапно остановился круг ставок.

— Сара, почему ты не ставишь? — поинтересовалась Эмили.

— Да вот думаю, дорогая, может мне выйти из игры… — ответила она.

 Несколько пораздумав, Сара скидывает карты и выходит из игры, но продолжает за ней наблюдать.

— Пас.

 На столе открывается четвертая карта — валет пики. Эмили, сидящая за столом и смотрящая на карты, испытывает восхищение и жажду победы. В ее глазах мерцают надежды на сет валетов, который может изменить исход игры в ее пользу.

 Пораздумав на следующей ставке, Виктор решает тоже выйти из игры, сказав «пас» и сбросив карты.

— А я, вот, испытаю удачу! — говорит Джеймс и уравнивает ставку, повышенную Эмили ранее.

 Наконец, все находятся в состоянии ожидания, сжимая кулаки и сгорая от волнения перед завершением первой игры.

 Однако, прежде чем таинственная последняя карта открыла свои двери, игра была неожиданно и бесцеремонно прервана неистовым пронзительным криком. Звук разнесся по особенно длинным и пустынным коридорам особняка, словно продираясь сквозь тишину и отражаясь от каждой стенки. Крик Амелии проник в самые глубины каждого игрока, превратив их сердца в ледяные комья и заставив вздрагивать от неожиданности и ужаса. Ее пронзительный крик охватил каждый уголок здания, вызывая трепет и недоумение.

 Среди смятения и полного недоумения все гости в мгновение ока бросились к месту, откуда раздавался крик Амелии. Их лица выражали страх и тревогу, а голоса подрагивали от нервозности. Впав в панику, горящие от желания узнать, что произошло, они прибыли на место происшествия. Но страшные события, развернувшиеся перед их глазами, заставили их замереть и в ужасе уставиться на нечто, что превосходило все их самые страшные ожидания. Там, перед ними, стояла Амелия — молодая и беззащитная, окруженная двумя мертвыми телами.

 Один из них был граф Александр, достойный и властный мужчина, чья жизнь перевернулась так. Его обычно безупречный костюм был запачкан. Второй мертвец, Альберт, был слугой графа и преданным его сподвижником.

 Сцена была полна ужаса и загадок, а натура смерти двух мужчин была весьма необычной. На их телах выступила сырая, холодная кровь, а между ними виднелся ярко-красный след от ранения. Кто мог убить этих двоих и с какой целью? Напряжение в комнате достигло предела, а загадка только начинала развиваться. Кто-то в этом поместье играл свою игру, и она только набирала обороты.

Глава 4. Виктор Морозов

Пронзительный и проникающий крик Амелии Стюарт все еще резонировал в ушах каждого присутствующего гостя, затронув самые глубины их сознания. Шум, порожденный этим ужасным звуком, никак не хотел утихать, продолжая раздаваться в их головах и не давая им покоя.

 Виктор Морозов, встретивший взглядом Амелию, смотрел на нее с такой холодностью, будто уже обвинял ее в совершении убийства. Его глаза ледяным бликом свидетельствовали о его недоверии и подозрениях.

 Амелия напряженно посмотрела на Виктора, возмущение проскальзывало в ее голосе, когда она резко ответила:

— Виктор, Вы же не собираетесь обвинять меня в убийстве, верно?

— Дорогая, что произошло? — еще со сморщенным лбом задала вопрос Сара, который интересовал каждого.

— Я пришла в кухонный зал за бутылкой выпивки… включила свет… и тут я увидела их… два безжизненных тела. Я знаю, что говорю, я не имела никакого мотива для убийства! Я даже не знаю, кто такой Александр, о котором все это время говорят по новостям, — бешено стараясь собрать свои мысли, сказала Амелия.

 Джеймс, попытавшись разрядить обстановку, добавил:

— Да, мы все впервые слышим об этом человеке. Виктор, успокойся, нет нужды подозревать каждого из нас. К тому же мы не слышали ни единого звука криков убитых!

— Я не могла совершить убийство, — произнесла Амелия с уверенностью в голосе, глядя прямо в глаза Виктору.

— Ладно… так… тогда я полагаю, что у нас должно быть объяснение всему этому, — проговорил Виктор с некоторым смятением.

— Вероятно, они могли выбрать участь самоубийства, — предположил Рон.

— Но зачем им это было нужно? — прошептала Эмили с непониманием на лице.

— Богатых людей сложно понять… — презрительно взглянула Сара на лица погибших. Ее взгляд остановился на Эмили Коллинз и она твердо заявила, — они жили в роскоши, наслаждаясь состоянием, оставленным обеспеченными родителями, а затем решили покончить с собой и своим богатством.

 Совсем молодая Эмили Коллинз смотрела на нее с заинтересованностью.

— Богатство их погубило?

— Конечно, — ответила Сара, отводя острый взгляд от девушки.

— Какой ужас! — со страхом произнесла Эмили.

— Дорогая, ты так слушала меня, что не поняла шутки? — улыбнулась пожилая женщина.

— Не смешно! Это же убийство… убийство в рождественскую ночь.

— Послушайте, дамы! Независимо от причин, нам нужно держаться вместе, — настороженно сказал Виктор, — Амелия, — обратился он к ней, — Вы видели что-нибудь странное, когда заходили на кухню за напитками?

— К сожалению, ничего не заметила… — сопротивляясь страху, прошептала она.

 Внезапно весь особняк окутала темнота. Громкий крик Эмили разрезал воздух.

— Пожалуйста, не кричи! — попросила Сара, стоящая в полной темноте рядом с Коллинз и остальными приглашенными гостями.

— Омрачилось все! Что происходит с электричеством? — спросила Амелия, содрогаясь.

— Господа, спокойствие! — произнес Виктор.

 Дальняя люстра зажгла свои огни и свет постепенно включился полностью.

— Фух… — выдохнул Виктор, — так… нам сейчас нельзя оставаться здесь, это место слишком необычно и опасно для всех нас. Сейчас я попробую завести свою машину.

— Будьте аккуратнее! — предупредила Сара, прежде чем Виктор вышел на улицу.

 Величественные двери поместья, покрытые слоем инея, открылись перед Виктором, выставив его на морозную ночь, окутанную снежной вьюгой. С невероятным упорством он продвигался вперед, освобождая ручку ото льда, который как кристаллы жемчуга украшал поверхность машины. Сгорая от нетерпения, он вставил ключ в замок и начал суетливо поворачивать его, жаждя услышать рев двигателя. Однако, время тянулось мучительно медленно, и его надежда начала постепенно осыпаться.

 Почти отчаявшись, Виктор выпустил крик, который прошел сквозь стены поместья как отзвук бури. Его голос унесся с ветром к гостям, замерзающим на пороге здания, умоляющим машину проснуться от снежного сна. И сама машина, словно ощущая неладное, настойчиво стояла на своем — она отказывалась проснуться в такую страшную ночь.

 Сняв с себя толстый слой снега, Виктор принял решение обратиться к спасателям, надеясь, что где-то в этом особняке есть телефон. Немедля ни на секунду, он попросил гостей оставаться на первом этаже, чтобы они смогли найти убежище в тепле и комфорте.

 Постепенно освещение в здании стало мигать, словно живое существо, пытающееся сопротивляться некой темной силе. Мерцание света чередовалось с темнотой, вызывая ощущение тревоги и зловонности. Но Виктор не сдался перед этим зрелищем, преодолевая каждую секунду мигания, проникая все глубже в пучину мрачной атмосферы, осматривая комнаты каждого этажа в поисках телефона.

 Наконец, Виктор обнаружил его на третьем этаже, стоящем на небольшом деревянном столике. Как хрупкое сокровище средь зыбкой тьмы, телефон ждал его, словно оживленный объект, спасающий от одиночества и опасности.

 Виктор держал трубку у уха и терпеливо ожидал ответа, но вместо голоса оператора его приветствовали лишь бесконечные гудки. Спустя две минуты безответности, Виктор решительно положил телефон на стол. Однако, как только он сделал это, трубка ожила и заговорила невидимым голосом: «Виктор… Виктор… Виктор…»

 Снова гаснет свет с очень громким звуком.

 После того, как Виктор повернулся к источнику звука, он неожиданно ощутил, как временно теряет осязание. Казалось, пол у него под ногами просто исчез, а потолок плавно отодвинулся назад, создавая впечатление, будто он погружается в необъятную пропасть.

 Вдали, на фоне этого мрачного и холодного пространства, внезапно вспыхнул искрящийся сине-фиолетовый свет. Виктор был как будто пленен гипнотическим воздействием и не смог устоять перед этой магической синевой, которая манила его своей загадочностью. Он медленно, словно под влиянием некоей невидимой силы, начал двигаться в направлении света, постепенно погружаясь в неизвестность. Он проник в комнату, которая оказалась лабораторией.

— Виктор, знаменитый ученый, — произносил непонятно откуда взявшийся голос, — был бы им, если бы открыл свою лабораторию.

 Виктор всегда мечтал о собственной лаборатории. Он стремился стать самым известным ученым, посвятив свою жизнь научным открытиям.

— Хочешь эту лабораторию? — голос прозвучал из темноты, заставляя Виктора приостановить свой путь по просторной комнате.

 Взгляд Виктора остановился на массивной капсуле, размеры которой примерно равнялись человеческому росту. Его сердце забилось сильнее, а странное чувство магнетической привязанности к капсуле не позволяло ему устоять. Он не задумываясь вошел внутрь и тут же капсула плотно закрылась, словно заточив Виктора в своих объятиях. На прикрепленном к ней дисплее начало мигать увеличивающееся число.

 36, 37, 38… и так температура внутри капсулы дошла до -200 градусов. Температуры, способной убить человека…

***

 Свет внезапно загорается. В панике гости, которые весьма тревожились за Виктора, отсутствовавшего уже долгое время, решают отправиться на третий этаж особняка, чтобы выяснить, что случилось. Они торопливо взбираются по лестнице, трепеща от предчувствия несчастья. Когда они добираются до места назначения, их глаза заполняет ужас…

 Снова разрывной крик Эмили Коллинз разрывает воздух! Виктора обнаружили замерзшим до смерти! Этот загадочный особняк уносит уже третью жизнь в эту страшную ночь…

Глава 5. Танец теней

В великолепном и роскошном зале поместья, в котором легко потеряться из-за его масштабов, царила полная и необузданная паника. Голоса гостей, пронзая воздух, словно колючая проволока, проникали в самое сердце этого проклятого места. Безжалостное мигание света, которое сопровождало хаотичную сцену, только усиливало нервозность и страх всех присутствующих. И каждый из них хотел только одного — сбежать отсюда.

 Эмили, истощенная физически и эмоционально, добралась до первого этажа. Ее тело упало в отчаянной попытке дотянуться до двери, она дернула ручку с такой силой, словно пыталась вырвать ее с корнями. Безрезультатно. Горячая ярость охватила ее и она с остервенением начала стучать кулаками по крепкой поверхности двери. Ее голос, наливаясь неподдельной яростью, разорвал тишину поместья.

— Не-ет!!! Чертов особняк! — она снова ударила по двери, на которую опиралась.

 Всех гостей окружила зловещая тишина, наполненная пустотой и безумием. Единственным звуком, разрывающим тишину, были периодические мигания света в помещении.

— Господи… — тихо произнесла Амелия, — что же теперь делать?

— Сначала Альберт и Александр, затем и Виктора забрали силы этого здания, — сказала Сара.

— Силы? — шмыгнув носом и протерев выступающую на щеку слезу, спросила Эмили.

 Джеймс протянул руку молодой девушке. Он помог ей подняться.

— Ну конечно, дорогая моя. Иначе никак нельзя объяснить, что здесь происходит, — ответила Сара.

 То, что начало происходить в поместье в эту рождественскую ночь, можно было объяснить лишь вмешательством темных сил.

— Как же нас так могли заманить сюда… особняк без окон и дверей… — произнес Рон.

— Как это без дверей и окон? — переспросила Эмили.

 Мужчина вышел от всей группы гостей в комнату празднования. Вернулся он уже с кочергой. Замахнувшись, Он со всей силы ударил кочергой по окну. Стекло даже не треснуло.

— Здесь очень прочное стекло, — произнес Рон.

— А двери, как же двери? Их можно выбить? — спросила Амелия.

— Амелия, любую дверь сложнее пробить чем какое-нибудь стекло, — сказал Джеймс.

— Что же здесь, черт возьми, творится? — опустив взгляд прошептала Амелия.

— Этот особняк действительно что-то скрывает. Ни у каждого поместья, я думаю, есть лаборатория с капсулой размером с человека, — сказала Сара.

— Да, я тоже так считаю… не могли Альберт и Александр совершить самоубийство, а Виктор уж тем более не мог сам зайти в смертельную капсулу, что заморозила его до двухсот градусов.

— М-да, Виктор был ученым… так вот, о таких говорят, что они умирают на работе. И его работа привела к смерти.

— Да, здесь точно не может быть логического объяснения, — согласился последним Джеймс со всеми.

 Глухой шепот гостей, заполнивший комнату, проник в уши Амелии, создавая ощущение далекой дрожи. Она замерла на мгновение, погрузившись в свои размышления. Сознание плавно погрузилось в глубины мыслей, словно плывущая тень, непрошено исчезающая на горизонте. Из мыслей ее внезапно вытащил призрак, задевший девушку со стороны левого плеча и исчезнувший через правое.

 Вздрогнув, Амелия обернулась, стараясь найти источник этого движения. Но никого не оказалось рядом, даже тень не плыла перед глазами, как будто она не более чем призрак. Однако, всего лишь поворот головы Амелии вызвал невероятный эффект — свет в комнате резко исчез, погружая все в глубочайшую тьму.

 Прямо перед глазами Амелии вспыхнул столик, выложенный восхитительно блестящими свечами, которые излучали нежное и теплое пламя. Их сверкание охватило всю комнату, превращая ее в место таинственного и загадочного привлечения. Свет, отражаясь от гладкой поверхности зеркального столика, нежно проникал через каждый уголок помещения, подчеркивая и разыгрывая тусклые оттенки его архитектурных деталей.

 Внезапно тишина нарушилась, когда тяжелое дыхание высокого мужчины взмыло в воздухе. Он сосредоточенно и настойчиво пытался зажечь спичку, прижимая ее к острой стороне коробка. Усилиями и настойчивостью мужчине наконец-то удалось поднять пламя и передать его свече.

— Амелия… — заманчиво произнес мужчина, — мы тебя заждались…

 При свете единственной свечи, зажженной перед Амелией, раскрылось лицо мужчины… это было лицо Александра. Но оно было изуродовано глубокими порезами, которые пронизывали его кожу, оставляя следы кровавыми. В его глазах затаилась боль, таинственная и непостижимая на первый взгляд.

 Но всего через мгновение его лицо перешло в широкую улыбку.

 Елка, находившаяся неподалеку, мгновенно преобразилась, словно ожившая благодаря магической силе. Каждая ветка сияла огнями разных цветов, создавая волшебное зрелище. В зале, где гости собирались для церемонии ужина, раздавался прекрасный вальс, играющий из граммофона.

 Внезапно все свечи, которые прежде не бросали света на поместье, вспыхнули. Ошеломленная Амелия внезапно разглядела рядом с собой Виктора и Альберта. Ее сердце замерло от ужаса. Теперь они были подобны мертвецам с ободранными и искривленными лицами, их тела были искажены с ужасающими формами. Но несмотря на это, они продолжали двигаться, приглашая Амелию на свой танец, словно магнитом притягивая ее к себе.

— Аме-е-е-лия…! — зазывали они долгим протяжным звуком. — Потанцуй же с нами.

 Неожиданно Альберт схватил ее за правую руку, Виктор же безжалостно схватил за левую и они потащили ее назад во тьму.

 В то время как Амелия медленно приходила в себя после своего подсознательного тумана, она почувствовала, что ее сознание все еще окружает пляска теней. Словно находясь в заключении своих собственных мыслей и эмоций, она была окутана неразберихой и не могла понять, что происходит на самом деле. Но внезапно она нашла себя под лестницей, под которой из стены показался кинжал, словно неожиданно притягивающий ее своей загадочной силой.

 Несясь назад, она была почти на грани удара, на котором могла погибнуть, когда внезапно вмешался Джеймс, спасая ее в последний момент. Его рука тут же схватила девушку и мощно, но нежно, вернула в реальность, вырвав из ее собственного темного мира. Амелия, наконец освободившаяся от объятий своих темных галлюцинаций, осталась сидеть перед Джеймсом, чувствуя освежающий воздух, наполняющий ее легкие.

 Но молодой человек, испытывающий непреодолимую тревогу и недоумение, продолжал задавать ей множество вопросов, стремясь понять, что произошло перед их глазами. Однако, слова Джеймса просто проносились мимо ушей Амелии, ее ум все еще был занят раздумьями и поиском объяснения тому, что только что произошло. Едва сумев преодолеть невероятное напряжение, она с трудом прошептала:

— Что случилось?

— Ты чуть не погибла, — произнес Джеймс, охваченный страхом за ее жизнь, — что случилось?

— Я… я… не помню… — обеспокоенно ответила Амелия.

 Все гости, прервав свои обсуждения, толпой приблизились к ним, выражая свое любопытство и требуя объяснений.

 Джеймс рассказал им, что Амелия была на грани самоубийства, подчеркнув важность того, что Виктор уже говорил о важности сохранять единство и быть рядом друг с другом. Все гости внимательно слушали и, затаив дыхание, наблюдали за лицом Амелии, дабы уловить любой намек на ее внутренние размышления и эмоции.

Глава 6. Хранители сна

— Господи, Амелия, ты напугала нас до ужаса, — прошептала Сара, ее голос дрожал от страха.

— Что произошло? — спросила Амелия, ее глаза были полны тревоги.

— Ты отошла в сторону и исчезла, — ответила Сара.

— В углу под лестницей, — вмешался Джеймс, — ты направлялась к кинжалу, который торчал из стены. Но странно то, что ты шла задом. Казалось, ты была под действием гипноза.

— О, Боже мой! — вздохнула Эмили. — Это поместье жаждет нашей смерти!

— Похоже на это… — сказала Сара Джонсон, — это была бы четвертая жизнь, отнятая этим местом.

— Кажется, что все находятся в опасности быть подверженными гипнозу, — произнес Рон.

— Какой ужас… — прошептала Амелия, сидя на полу.

 Молодой парень протянул ей руку. Амелия поднялась. Сара вздохнула.

— Что-то… — вздыхая, пыталась произнести она, — в сон меня клонит… господа, вот вы, например, во сколько ложитесь в кровать?

 Все бросили быстрый взгляд на нее.

— Что вы так на меня смотрите? Я в этом поместье уже сколько нахожусь, мое тело требует хоть какого-то отдыха, — твердо сказала она.

— Думаю, нам правда нужно расстелиться, — поддержал Рон.

— В этом особняке можно уснуть… и не проснуться, — со сложенными руками произнес Джеймс, — и то… не проснуться будет самым не мучительным способом погибнуть здесь.

 Теперь все перевели взгляд на парня.

— Ладно, — ответил он на взгляд гостей, — хотите — стелитесь.

 Все гости особняка разложили кровати в одной из гостиной на втором этаже.

— Думаю, нам надо определиться, кто будет охранять сон, пока остальные будут спать. Лучше один мужчина и одна женщина в паре, — сказал Рон.

— Давайте я и Сара? — спросил Джеймс.

— Сара? — хотел услышать ее вердикта Рон, посмотрев на нее.

— Да, я могу покрепче поспать позже, я согласна, — ответила она.

— Хорошо, — кивнул Рон, — тогда поменяемся часа через три.

***

 В ночное время, когда леса, улицы и дома окутываются мистической тьмой, в соответствии с древними преданиями, бессмертные создания приходят в жизнь из каждого уголка. Одни из них безобидны и миролюбивы, в то время как другие могут испытывать неутомимую жажду крови и души человека. Любой гость, обладающий уязвимостью в виде склонности к гипнозу, подвержен страшной опасности, которая скрывается в пещерах тьмы.

 В своем бесконечном обороте день обязательно уступает место ночи и каждый смертный должен переждать эту временную властелину в своем укромном убежище, которое зовется домом. Это единственное место, где они могут надеяться на защиту от величайших сил зла.

***

 Первая половина ночи прошла для всех гостей в достаточной мере спокойно. Однако, во второй половине на замену Джеймсу и Саре наступает черед Рона и Амелии. Их задача — быть бдительными стражами покоя и безопасности, внимательно прислушиваясь к шорохам и звукам ночи.

 Когда Рон и Амелия встают на охрану спокойствия, а Джеймс с Эмили ложатся спать, Сара Джонсон говорит, что должна отойти по своим неотложным делам. Рон хочет проводить даму, но та сильно настаивает на спокойную обстановку. Рон решает не спорить со слишком настойчивым человеком. Она уходит, ссылаясь на то, что «тем более свет везде включен».

 Сара выходит из зала. Идя по коридору, она замечает открытую комнату.

 Сару, как истинную художницу, неотразимо привлекает внимание этой комнаты. Она устремляет свой взгляд на каждый портрет, будто погружаясь в живописную историю каждого персонажа. Но вдруг на одной из картин происходит что-то необычное — лицо покойного Александра оживает прямо перед глазами Сары. Его фигура словно выскакивает из мира холста, рука прорывает картину и будто бы гипнотизирует женщину.

— Возьми… — напряженно протягивает он нож, — возьми…

 Сара берет нож. Затем, как ни в чем не бывало, возвращается к гостям.

 В тишине Рон и Амелия начинают подбирать темы для разговора. Под потрескивание дров в камине, в такой обстановке, они что-то обсуждают.

 Амелия, великолепная писательница, завораживающая своими произведениями. Книга, которая покорила сердце Рона — «Шепот улицы», была просто восхитительным детективным романом. Такое ощущение, что каждая страница заставляла его сдерживать дыхание, а руки трясти от нетерпения. Так и хотелось остановить время и с головой погрузиться в мир таинственных загадок, который создала Амелия.

— Амелия, я постоянно читаю ваши книги и Вы знаете, моя самая любимая из них: «Шепот улицы». Это просто потрясающий детективный роман! Правда! — с искренностью говорил Рон.

 Амелия наблюдала за каждой его эмоцией. Было очевидно, что она ценит его искренний отзыв. Однако, Рон не смог усидеть в полном молчании. Он поделился своей мыслью о том, что хотелось бы видеть более яркий и глубокий образ главного героя.

— Но, по моему мнению, я бы хотел, чтобы главный персонаж был более раскрыт. Этому роману правда не хватает его мнения и характера, — говорил Рон. Он хотел узнать его взгляд на мир, его истинные намерения и характер. Рону казалось, что роману необходимо больше внутреннего монолога, чтобы читатели могли полностью погрузиться в историю и стать ее частью.

 Амелия вздохнула, немного улыбнулась. Она была готова признать свои ошибки и допустить возможность недостатка развития персонажа.

— Да, Вы правы, я его в каких-то моментах могла писать в спешке и сейчас я понимаю, что не стоило этого делать… — легко улыбнулась Амелия.

 Рону хотелось узнать еще больше об Амелии, ее прошлом, о том, что сделало ее такой, какая она есть сегодня. Интересно было понять, каким образом она стала таким талантливым писателем. Амелия решает поделиться с Роном своими самыми дорогими воспоминаниями о детстве.

— Моя бабушка была мне очень близка. Маму, увы, практически не помню. Хотя, возможно, она оставила свой след в самые ранние годы моей жизни даже больше, чем бабушка. Но в моем сердце всегда остается тепло и нежность, которые исходили от моей бабушки, — прошептала Амелия, словно возвращаясь в эти моменты.

 Рон слушал ее с тихой преданностью, глубоко погрузившись в историю ее прошлого. Он хотел понять, что сделало Амелию такой сильной и вдохновленной, какой она была сегодня. Когда Амелия рассказала о том, что они с бабушкой готовили имбирные пряники каждое Рождество, лицо Рона расцветало яркой улыбкой.

 Он почувствовал, какое это было счастливое и волшебное время для нее. Теперь он мог понять, почему она держится за воспоминания с такой нежностью и теплотой. Эти простые моменты были для нее самыми драгоценными в жизни, полными ласки и умиротворения, защищенными от самой суровой бури.

 Амелия замолчала, словно вспоминая каждую деталь, каждое слово, произнесенное бабушкой. Ее сердце было полно грусти и ностальгии, но, одновременно, и благодарности. Ведь именно благодаря ей, благодаря ее ласке и заботе, Амелия смогла стать такой сильной, вдохновленной женщиной, способной создавать отличные сюжеты в своих книгах.

 Вскоре дверь плавно открылась, и в комнату вошла величественная Сара Джонсон, ее глаза блестели от радости и удивления. Она не была готова к тому, что увидит. Находясь по пути к комнате, Сара наткнулась на комнату, наполненную потрясающими картинами. Каждое полотно было произведением искусства, которое пробудило в ней неподдельные эмоции. Стоило ей только взглянуть на эти шедевры, как она тут же ощущала настоящий экстаз.

 Однако, Рон был обеспокоен и предупредил Сару, чтобы она была осторожнее и не ходила одна по особняку. Он предостерегал ее от возможных опасностей, которые могли скрываться в недрах этого здания.

 Несмотря на все предостережения, Сара снова решила лечь спать. Она наслаждалась ночной тишиной, но вскоре после этого Рон начал медленно погружаться в повторный сон. Амелия осталась одна, окруженная лишь шумом тикающих часов и спящими гостями.

 Вдруг внезапная тишина прервалась звуком падения настольных часов со шкафа. Шум пробудил всех гостей, включая Рона, который случайно уснул рядом с Амелией. Только настолько мощный звук мог вызвать у всех такой потрясающий испуг. Все гости, еще не осознавая происходящего, приподнялись с дивана, охваченные неконтролируемой паникой.

 Внезапно огромный шкаф, расположенный в гостиной, начал скрипеть и двигаться с одной стороны на другую. Рон прокричал гостям, чтобы те уходили, предупреждая об опасности, которая угрожала их жизням и здоровью. Гости успели убежать от неминуемой опасности, выдохнув с облегчением.

 Однако, это еще не все. Светильник, который тоже находился в комнате, начал нестерпимо мерцать. Внезапно лампочка взорвалась, испугав всех присутствующих до глубины души. От резкого звука разрывающейся лампочки по комнате разнесся короткий крик — естественная реакция любого человека на такой неожиданный шок.

— Нужно уходить из этой комнаты! — сказал Рон. — Здесь небезопасно находиться.

— Да, пойдемте… — прошептала Амелия. Ее голос был соткан из самой глубины тревоги.

 Гости мельком взглянули друг на друга, ощущая нависшую угрозу и приняли решение вернуться в тот самый зал, где еще недавно заявлялись в покерную игру, едва начавшуюся ночью.

 Не успели они перешагнуть порог комнаты, как Рон неуверенно нажал на выключатель, и разразился ослепительный свет. Гости перепугано застыли, нахлынувшая паника замерзла в их сердцах.

— Боже мой… что же теперь делать?

 Время было примерно часа два ночи. Хотелось, чтобы ночь быстрее закончилась.

— Послушайте, — прервал все обсуждения Рон, — мне кажется, что из такого грандиозного поместья существуют и другие выходы, кроме центрального. Возможно есть выход на крышу.

 Рон немного подумав заявляет:

— Я пойду туда.

— Рон, я пойду с Вами, — сказала Сара, — я хочу искренне помочь вам с нашим освобождением из лап этого здания.

— Ммм… ладно. Так уж и быть.

 Остальные гости смотрели им вслед вспышками неподдельного интереса, их взоры были наполнены озабоченностью, но потом они снова погрузились в свои разговоры, но уже с гораздо большим напряжением.

Глава 7. Крыша

Время шло. Пока пара человек, уже окрепших в свои средние годы, решили озадачиться нахождением запасных выходов в особняке, изучая каждый уголок, каждую затерянную дверцу, которая могла привести их к свободе, оставшиеся в ожидании гости, подобно зрителям в театре, продолжали увлеченно обсуждать ужасные преступления, совершенные в этом мрачном здании, окутанные мистической аурой.

 Амелия, Эмили и Джеймс, великолепно воплощая образы возмущенных и заинтригованных зрителей, уверенно шли по тонкой грани между поиском разъяснений злобы поместья в отношении непрошеных гостей и надеждой найти выход к свободе. В их словах витало волнение, накал эмоций, которые отлично передавали их внутреннее состояние.

 Пока зрители что-то обсуждали, шоу уже вот-вот должно было начаться. Ушедшие Сара и Рон пытались найти возможные выходы на улицу или же хоть что-то полезное.

 В то время, как зрители погружались в дискуссии, ожидая начала своего трагического представления, Сара и Рон отправились на поиски возможных выходов, проникая в каждую комнату этого величественного поместья на пять этажей. Ведь здесь, в этих роскошных стенах, скрывался ответ на их надежду или, возможно, последний шанс на спасение. Как же им хотелось найти дверь, ведущую на крышу, чтобы сделать последний рывок к свободе! Но увы, она была заперта, словно величественный дворец обзавелся могущественными механизмами, которые служили как символ власти, препятствуя кому-либо выбраться или внедриться.

— Проклятье! — выдохнул Рон, отражая в своих словах поток эмоций. Он был на пределе отчаяния, потому что нахождение в стенах этого таинственного места превратило их в беззащитных пленников, старающихся сбежать от неопределенности, ужасов и непонятных шуток, которые могли привести к смерти. Его голос пронизывала злоба и страх.

— Здесь нужен ключ, — прошептала Сара и медленно опустила взгляд на замочную скважину двери.

 Они обошли все комнаты, прошли все этажи, но не смогли вспомнить, где возможно могли бы лежать ключи.

— Точно!

 Внезапно Рон почувствовал, как искра озарения вспыхнула в его разуме. Он догадывался, что ключи могли находится на первом этаже, в гардеробе, где гости оставили свою верхнюю одежду. Сердце Рона забилось быстрее, когда он спустился по лестнице со скоростью света, словно звезда падала с небес. В полной готовности он промчался к гардеробу, словно гонясь за своей последней надеждой. Рыская по крючковым полкам и стульям, он метался от одной куртки к другой. Ему хотелось найти верхнюю одежду Александра, которая, возможно, несет ключи к их спасению. И, наконец, его рука наткнулась на теплую ткань в самом дальнем углу гардероба. Он взял куртку, пролетевшую через множество рук и неожиданно понял, что в ее карманах пустота.

 Саре и Рону пришлось вернуться к мертвецам, затаив дыхание перед каждым шагом. В их груди терзала боль от осознания, что два человека погибли, став жертвами зла, которое их окружало. Но они не могли остановиться, не могли предать память умерших. Им приходилось продолжать поиски, и их сердца наливались горечью и тоской.

 Рону пришлось столкнуться лицом к лицу с мертвецом, извивающимся на холодном полу, его глаза были наполнены бесцветным безмолвием. Он осматривал каждую пуговицу, каждый шов в поисках ответов, которые могли открыть им дверь к свободе.

 Когда Рон обнаружил ключи в кармане потерянной кофты Александра, его сердце замерло в надежде. Блестящая связка ключей была материализацией надежды, последним шансом на спасение. Но перед ним возник еще один вопрос, затмивший радость. Был ли среди этих ключей тот, который откроет им дверь на крышу? Единственный способ узнать — это перебрать каждый ключ, один за другим, и дать им возможность открыть дверь к свободе.

 В поместье, скрытом от вьюги и снегопада, Рон и Сара судорожно пытаются открыть дверь, надеясь на спасение. В то время как снегопад нарастает снаружи, внутри происходит настоящий бой за свободу. Но Амелия и остальные гости, собравшиеся вместе, не были одиноки перед страшной тайной, которая их настигла. Они сидели за столом, сговорчиво обсуждая препятствия, встреченные ими в этот ужасный вечер. В их голосах звучала решимость и взаимопомощь, словно каждый из них был готов поддержать друг друга в этой борьбе за выживание.

— Так, если дворец скрывает истину, мы должны проследить каждую тайну. Лаборатория, где умер Виктор, находится на третьем этаже. Мы большую часть времени находились на первых двух этажах, поэтому мало что знаем о верхних помещениях. Но это может дать нам стратегии для выживания и предотвращения новой опасности, — сказала Амелия с уверенностью и решимостью, которая поддерживала их в этой суровой ситуации. Она предложила всем гостям приступить к обследованию каждой комнаты, начиная со второго этажа.

 Внезапная активность охватила всех присутствующих. Гости, словно сумасшедшие, осматривали каждую комнату, их каждое отделение, каждый шкаф, каждый уголок. Всякий предмет был перевернут. Пока комнаты второго этажа теперь были обысканы до мельчайших деталей, Сара и Рон смогли отыскать потерянный ключ, который надежно прятался среди остальных.

— Есть! — радостно произнес Рон.

 Ключ был теперь в его открытой руке, между пальцами он ощущал его холодный металл. С уверенностью он вставил ключ в замочную скважину и прокрутил дважды влево. Дверь открылась, приглашая двоих друзей на широкую, покрытую снегом крышу с обильными сугробами.

 С чувством огромного облегчения, Рон воскликнул «Ура!» в ответ на свое спасение. Он уже не мог терпеть угнетающую атмосферу запертого помещения. Сара нежно толкнула дверь и вместе с Роном растоптала свежеиспеченный снег на улице.

— Мы спасены! — воскликнул Рон от радости, его голос пронзительно разносился в тишине, — а вот и экстренный спуск с крыши — лестница сзади здания.

— Это потрясающе, — сказала Сара с серьезным выражением на лице, приближаясь к Рону. Казалось, она осознавала невидимую границу безопасности, тянущуюся прямо от края крыши.

 Любая жизнь в одном секундном мгновении может исчезнуть из этого мира и за такой короткий отрезок времени, человек способен вспомнить все важные моменты своего существования. Мгновенно встают перед глазами образы семьи, любви, работы, друзей и тысячи других моментов. В памяти возникают мечты, которые так и остались невоплощенными перед смертью.

 Точно также, за короткое мгновенье, Сара закончила существование жизни Рона на этом свете. Толчок! И тело Рона падает с огромным треском в ушах Джонсон…

 Саре не оставалось времени на раздумья, она спешила покинуть место преступления и закрыть проход на крышу. Кто бы мог подумать, что спасение всех гостей может так просто пропасть из-за одной властной женщины средних лет. Весьма проворно Сара спрятала связку ключей в свой карман.

 Но протяжный крик летящего вниз головой Рона толкает гостей подняться на пятый этаж.

— Мы слышали ужасающий крик! — встревоженно прошептала Эмили, ее голос звучал с трепетом.

 Сара сидела, притворившись жертвой панической атаки. Будто бы ничего она не совершила. Сара сказала, что Рон совершил самоубийство, выстрелив неизвестно откуда взявшимся пистолетом, а затем его тело незаметно рассыпалось, просто вымерло.

 Весь этот спектакль каждый бы принял за настоящий. Все гости старались морально поддержать Сару, но они даже не подозревали, какая же она стерва на самом деле. И было ли так на самом деле?

 Сара дрожащими руками, полными нервозности, сидела в праздничной комнате на первом этаже вместе с другими приглашенными гостями, попивая приготовленный Амелией чай. Пока она размешивала ложкой сахар в чашке, ее рука сильно дрожала, демонстрируя всем, в каком состоянии шока она была.

— Божечки… — прошептала Эмили, еле сдерживая выступающие слезы.

— Четвертая смерть в этом кошмарном поместье, — стуча пальцами по столу, спокойно сказал Джеймс.

— Получается, мы будем следующими? — ужаснулась Эмили.

— Успокойтесь, никто не будет следующим, — ответила Амелия, — надо взять себя в руки.

— Взять себя в руки в третьем часу ночи, — острым взглядом по Амелии провел Джеймс.

— Да хоть в пятом! Все будет хорошо, успокойтесь.

 Пока Амелия пыталась утешить весь оставшийся состав гостей, она и не подозревала, что еще припас для них этот дворец…

Глава 8. За картинами

За столом сидели оставшиеся в живых Эмили, Сара, Амелия и Джеймс. Их руки нервно дрожали, когда они поднимали кружки чая к губам, в попытках найти хоть какой-то остаток спокойствия в этом сумасшедшем поместье.

 Амелия с мрачным выражением лица прервала молчание и обратилась к Эмили и Джеймсу:

— Эмили и Джеймс, — произнесла Амелия, — мы с вами прошли получается только третий этаж и ничего там не нашли?

— Получается так…

— Значит у нас с вами еще не изведано два этажа. Нам придется разделиться.

— Как же, но… — прошептала Эмили

— Да, Эмили, мы не можем просто оставаться здесь в бесконечном ожидании. Это поместье слишком обширное и нам придется разделиться, чтобы найти хоть какие-то улики или ответы. Возможно только так мы сможем выбраться отсюда, — перебила Амелия.

 После небольшой паузы, она встала из-за стола и сказала с ясностью и решимостью в голосе:

— Так, Сара, — смотря ей ровным взглядом в глаза, уверенно говорила она, — где вы видели ту роскошную комнату, хранящую картины?

— На четвертом этаже, я поднималась туда, — ответила Сара.

 Амелия на мгновение опустила взгляд, пытаясь собрать все силы внутри себя, потом произнесла:

— Отлично, — сказала Амелия, — я пойду туда с тобой, а Эмили и Джеймс пойдут в другие комнаты четвертого этажа.

 Молчание окутало оставшихся за столом, когда новый план начал оседать в их умах. Больше чем когда-либо им нужно было объединить свои силы и преодолеть страх, иначе никто не выберется из этого жуткого поместья, их судьбы будут запечатлены навсегда.

 Распределившись по разным дорогам исследований, Амелия и Сара зашли в ту комнату. Амелия нажала на кнопку, свет лишь в ответ моргнул, но так и не включился. Было ощущение, будто комната сопротивлялась, не готовая открыть свои тайны этим смельчакам.

 В глубине души Амелия испытывала желание покончить с этим домом и выбраться на свободу. Она знала, что каждый проведенный час уменьшает шансы на спасение для каждого живого существа в поместье. Теперь, борясь за свою жизнь, они должны положиться только на себя и свои силы.

 Вздрагивая от каждого покашливания, которое вызывала затхлая пыль, копившаяся на протяжении, возможно, нескольких столетий, Амелия и Сара двинулись вперед, в надежде найти что-то, что сумело бы привлечь их внимание.

 Но несмотря на все великолепие и роскошь, комната неизбежно наводила на мысль об угасшей славе. Туман тайн и загадок окутывал каждый уголок комнаты, вызывая внутри растущее ощущение тревоги. И Амелия не могла не задаться вопросом, действительно ли этот дом готов открыть свои тайны этим непрошеным гостям.

— Боже, сколько пыли! Неужели за столько лет граф Александр не приглашал слугу, чтобы тот навел порядок? — разбирая книги на полках, возмущалась Амелия.

 В это время Сара медленно, почти незаметно, вытащила нож из своего кармана. Ее глаза сияли злобным огнем, а взгляд был устремлен на Амелию, которая была сосредоточена на своих мыслях о прошлом величии поместья. Всего несколько секунд отделяло Сару от совершения ужасного акта.

 Но внезапно голос Джеймса прервал их пугающую тишину.

— Амелия! — его голос резко пронесся по комнате, разбудив ночную тишину.

 Сара, уже готовая к совершению своего второго за жизнь убийства, медленно положила свое орудие обратно в карман.

 — Амелия! Мы нашли фонарь в одной из комнат.

 Свет ярко блеснул, пронзив пыльный воздух. Разом все окружающее преобразилось, открывая новые грани комнаты, которых раньше не было видно. Пыльные антикварные композиции ожили перед их глазами, их изысканные детали вскрикнули своими богатыми красками и блеском.

 Амелия, убрав покрывающую картину ткань, дрожащим голосом прошептала:

— Это наше поместье… — перебив собственное дыхание, зашептала Амелия, смотря на портрет и осознавая, что она стоит в самом сердце особняка этой семьи.

 Картина была написана с такой точностью, что казалась созданной недавно. Она передавала каждую грань поместья, каждый элемент его архитектуры. Но особенностью портрета было изображение самого графа Александра, настолько живого и реалистичного, что казалось, что он был нарисован непосредственно перед ними.

 Следующая картина, внимательно рассматриваемая Амелией, представляла собой семейную пару средних лет, величаво стоящих перед особняком. За спинами героев портрета скромным пятном простиралась фигура ребенка в возрасте 6-7 лет, непокрытая масляными штрихами, но все же неизбежно притягивающая взгляды к себе.

— Господи, это же Александр! — не могла сдержать эмоции Амелия, глядя на его фигуру в юном возрасте на следующем полотне.

— Да, он действительно очень похож на него, — согласился Джеймс, наклонившись рядом с ней.

 Рассматривая следующие картины, можно было заметить, что на них запечатлены различные семьи в разное время, последовательно владевшие поместьем.

 В комнате стояло аж семь таких полотен.

— Семь семей… Почти можно представить себе семь непрерывно истекающих чередами веков… — Амелия содрогнулась, словно касаясь незримой руки времени, которая управляла всеми этими жизнями.

 Коллинз пребывала здесь уже несколько часов, но ускользающая связь с событиями прошлого все еще овладевала ей, превращая рационального человека в мечтателя, слепо следующего за своим интуитивным восприятием.

 Через некоторое время они обнаружили забытую комнату, в которой были разложены старые документы и письма. Внимательно изучая их, они узнали о судьбе каждой из семей, которым принадлежала эта земля.

— Какие ужасные истории, — прошептала Сара, читая одно из писем, — эти семьи пережили так много потерь и трудностей.

— Абсолютно удивительно то, что все эти семьи выживали в таком непроглядном море потерь и страданий, — произнесла Амелия, погруженная в размышления, словно касаясь упругой силы, охраняющей этот жилой комплекс.

 Они начинали понимать, что это не просто строение, но уникальное существование со своей историей, энергией, которая так тонко переплеталась с привлекательностью, вызывающей людей издалека.

 Решив продолжить свое исследование, они отправились на следующий этаж. Там их ждала новая загадка, новые тайны и новые открытия.

 Осторожно пробираясь через коридоры, они понимали, что перед ними стоит огромное количество работы. Открыть все секреты этого загадочного места требовало от них общего усилия и сосредоточенности. Но, несмотря на трудности, перед ними стояла непреодолимая цель — спасти всех, кто остался пленником в этом мистическом поместье.

 Глубоко в душе Амелия ощущала неоспоримую уверенность в том, что они идут по верному пути. Веры в себя и своих товарищей было достаточно, чтобы проникнуть в самую суть загадок. Она верила, что каждое открытие приведет их ближе к истине, которая станет освобождением и спасением.

 Так они продолжали свое путешествие по этому таинственному поместью, несмотря на все опасности и трудности. Их руки по-прежнему дрожали, но теперь это было не от страха, а от возбуждения и азарта. Они были готовы преодолеть все преграды и раскрыть все загадки этого места.

Однако, то поведение, которое вызвало недоуменные взгляды Джеймса на приоткрытый карман Сары, мгновенно вернуло всех в реальность.

Его вскружило, и он метнулся по лестнице вниз…

Глава 9. Взмах руки

Поведение Джеймса повергло в шок всех гостей.

— Джеймс! — кричали все, пытаясь разузнать что происходит.

 Все гости под единый ритм бежали по лестнице с пятого этажа на первый.

 Амелия была напугана и беспокоились о том, что Джеймс может пострадать в спешке. Ее сердце билось сильнее, а лицо выражало тревогу и страх. Шаги были торопливыми и неуверенными, она надеялась, что все будет в порядке.

 Однако, не все гости испытывали только тревогу. Сара была в ярости и ее лицо отражало гнев и раздражение. Она бежала по лестнице очень быстро, не остановившись ни на момент, чтобы задать вопросы Джеймсу. Ее решимость исходила от чувства обиды и негодования.

 А Эмили была заинтригована происходящим и хотела узнать, почему Джеймс так поступил. Она бежала вниз со смешанными чувствами — любопытством, удивлением и ожиданием. Вид ее лица отражал смесь увлечения и недоумения от незнания, что ждет всех гостей внизу.

 Бег спуска гостей по лестнице был хаотичным и запутанным. Звуки их шагов и голоса сливались в единый громкий шум, создавая ощущение тревоги и мешая понять, что происходит. Каждый из гостей спешил, пропуская предупреждающие слова. Они волновались и пресекали свои эмоции.

 Наконец, они достигли нижнего этажа, их дыхание было нерегулярным. Каждый пытался выяснить, все ли в порядке с Джеймсом. Бег спуска по лестнице прекратился, они стояли перед Джеймсом и ждали его объяснений.

 Джеймс с горящими глазами рывком прибежал к кожаному стулу, на котором лежала его изысканная темно-синяя шерстяная кофта. Отчаянным движением кисти он извлек из ее кармана пистолет с глухо-замкнутым механизмом и черным матовым покрытием. Его сильная и суровая рука, полная жизненной энергии, была покрыта видимыми сухожилиями, явно напряженными под влиянием адреналина.

 Сара, Эмили и Амелия, ошеломленные и испуганные, шагнули назад, ощущая неопределенность и тревогу. Они были объяты страхом от происходящего.

— Джеймс? — с неизвестностью в голосе и вопрошающим выражением лица, Амелия искала ответ на вопрос, что с ним происходит. — Джеймс!

— Уходите! — крик его пронесся по всему залу. — Уходите! Эмили… Амелия… Сара убила Рона!

— Что ты такое несешь, малолетний подросток? — с возмущением переспросила Сара.

— Вот только не надо делать из себя жертву! Зачем тебе нож? — спросил Джеймс, держа на прицеле женщину средних лет.

— А тебе пистолет? — мимолетно улыбнулась она.

 Сердца Амелии и Эмили бились с огромной скоростью. Частота их пульса выросла, возможно, до своего предела, а то и выше.

— Нож? — решительно спросила Амелия.

— Покажи! — произнес Джеймс. — Покажи, не то прикончу!

 Сара решила не сопротивляться и достала нож из своего кармана, да только вот вместе с ножом выпала огромная связка ключей.

— А… я понял… ты его даже не ножом убила, правда? Что у тебя делает огромная связка ключей?

— Это от моего дома, — ответила Сара.

— В доме что у тебя, тридцать пять комнат? Или, может, у тебя их сотня, а? — насторожившись, грубо переспросил Джеймс, — Эмили и Амелия отойдите от нее.

— Точно… — отходя от Джонсон, произнесла Эмили с дрожанием в голосе, — этот грохот, что мы слышали, это же ты убила Рона, скинув его с крыши, и сейчас держишь в кармане связку ключей, спрятав единственный ключ от выхода.

— И мне не показалось… — задумчиво прошептала Амелия, — этот нож был для моего устранения.

— Бред! — воскликнула Сара.

— И мне тогда не показалось, — продолжила Амелия, — что ты стояла сзади меня. Я почувствовала, как ты дернулась, когда Джеймс и Эмили вернулись в комнату.

 Амелия и Эмили, отходя от Сары, сдвинулись в сторону Джеймса.

— А ну хватит! — с высокой частотой звука раздался агрессивный настрой Джонсон.

 Ее дыхание было прерывистым. Это можно было понять по проявляющимся вздохам после крика Сары.

— Я убила Рона и сотру вас!

— Зачем тебе это нужно? — не отпуская взгляд и пистолет от убийцы, твердо спросил Джеймс.

— Я — будущая хозяйка, это поместье передало мне власть! — после этих слов атмосфера в особняке стала нагнетаться. Почти везде воцарился полумрак.

— Какую власть? Ты была обычной художницей, что произошло?

 С ее пронзительными до костей криками и панической атакой, у Сары началось обильное кровотечение из глаз. Казалось, что изнутри ее глаза сталкиваются с адским пеклом и ядовито-красная жидкость заполняет ее глазное яблоко, подчеркивая ее мучительную боль. Перемешиваясь со слезами, эта опасная жидкость начала вытекать наружу.

 Кроме злобного крика Сары были слышны крики и напуганных до смерти Амелии и Эмили.

 Сара, испытывая ярость и отчаяние, взмахнула руками в сторону маленькой группы людей, дерзко вторгшейся в ее тайные пространства. В тот же самый миг, как отклик на ее решительное движение, мебель ожила. С каждым мигом, словно подчиняясь таинственным энергиям поместья, она начала двигаться с поразительной скоростью, готовая разделить группу на части своими стальными объятиями. Мебель, смертельно опасная и неукротимая, была поглощена жаждой мести и безжалостным гневом.

Но прежде, чем судьба группы погрузила бы их в безжалостный хаос, выстрел разорвал тишину! Быстрым движением руки Джеймс выпустил пулю из своего оружия, направляя ее прямо в сердце Сары, воплощение зла и коварства. Этот выстрел пронзил поместье, словно гром предупреждающего грозового облака, заставляя его тьму сражаться против врагов и подавляя дьявольскую силу своей решимостью.

 Амелия ощутила, как земля под ее ногами исчезает, а ее сердце начало бешено колотиться. Глубокий страх охватил ее, словно ледяные когти, пронзающие ее душу. Вся ее реальность кажется искаженной и необозримой. Она изо всех сил боролась с желанием кричать и бежать прочь, но ее ноги казались слабыми и неповинующимися.

 Эмили, тем временем, чувствует, как отчаяние захлестывает ее целиком. Глаза ее наполняются слезами, и она не в состоянии поверить в то, что происходит. Эта страшная реальность переполняет ее сознание, и она ощущает, как силы покидают ее тело. Она чувствует себя беззащитной и потерянной, как будто попала в ловушку, из которой нет выхода.

 Эти две девушки, друзья и союзники, охвачены невыносимым чувством тревоги и беспомощности. Они понимают, что их жизни более не принадлежат им, что стали чьей-то жестокой игрушкой. Вокруг них все кажется темным и зловещим, словно они попали в холодное, безжизненное место. Но в их глазах все еще сияет искра надежды и они готовы бороться за свою жизнь и освобождаться от этого кошмара.

— Спокойствие, — еле произнес Джеймс девушкам, сидящим на полу, — дамы, старайтесь сохранять спокойствие. Вдох… выдох…

 Через несколько минут он помог встать Эмили и Амелии с пола. Они продолжили свой путь к своему освобождению уже втроем.

— Нам нужно держаться, — произнес Джеймс с измученным лицом, — Амелия… Эмили… Она убила Рона и хотела убить всех нас!

Глава 10. Пазл преступления

Амелия успокоилась, сделала вздох, и напрягая своим спокойствием, произнесла:

— Черт, мы же можем сбежать!

 Озарение пришло к Амелии.

— Что? — переспросил Джеймс, не до конца поняв девушку.

— Крыша!

 Амелия подошла к мертвому телу Сары и аккуратно перевернув ее, достала лежащую на полу под ней связку ключей.

 Джеймс, поняв идею спутницы, побежал вверх к выходу на крышу вместе с ней. Эмили, немного отставая, последовала за ними.

 Нервно перебирая каждый ключ, оставшиеся гости в этом кошмаре уже жаждали выйти на свободу. В поместье, где стены дышали мистикой, они все успели понервничать, побыть свидетелями пяти убийств, ощутить присутствие теней, глядевших сквозь них.

 Конечно, вечер начинался красиво: сочная еда, изысканное шампанское, роскошный интерьер… улыбки, разговоры, темы которых затрагивали глубину души каждого присутствующего… но все это быстро превратилось в кошмар, захватывающий их жизни и разум.

— Черт! Я все проверил, ничего! — с проявлением агрессии Джеймс ударил по железной двери. — Где этот ключ???

— Ты точно все проверил, ни один не пропустил? — спросила Амелия.

— Я так и думала, что мы отсюда никогда не выберемся! — произнесла Эмили. — Виктор, Рон, Альберт, Александр!

— Сара… — добавил Джеймс.

— Сара! — повторила она за ним. — Ключ, Боже мой! Ключ, серьезно?

 Мигом перепроверив всю связку, Джеймс так и не нашел нужного.

— Давайте пойдем посмотрим пятый этаж… — уже отчаявшись предложила Амелия.

 Оставшиеся три человека в поместье дали друг другу слово — отныне они будут держаться вместе, пренебрегая временем, которое может уйти на их спасение. Они уже знали, что поместье хранит в себе мрачную и таинственную загадку. Семьи, которым передавалось это место, были обречены на смерть и другие ужасные последствия. Но осталось загадкой… если это не династия Александра, то кому же передавалось каждое столетие величественное здание?

 У Амелии что-то прояснилось. В ее голове словно начал складываться пазл из фактов, которые были раскрыты за весь этот кошмарный вечер и продолжающуюся рождественскую ночь.

 Амелия была полностью погружена в свои мысли, она сосредоточила все свое внимание, пытаясь разгадать тайну поместья и спасти свою жизнь и жизни других. Амелия думала как главная героиня из ее известного детектива «Пазл преступления», которая расследуя дело, выписывала все зацепки на большом полотне, а затем соединяла их воедино, чтобы раскрыть правду.

 Но ее мысли прервал голос Джеймса, который тряс ее за плечо.

— Амелия! — тряс ее он. — Амелия!

 Неожиданно для Эмили и Джеймса писательница знаменитых детективов ринулась с огромной скоростью в зал, где находились картины.

 Вбежав туда, она снова откинула полотна и, поняв все, она произнесла…

— Столетие! Каждое столетие шестидесятого года передается власть поместья… и у нас как раз шестидесятый год этого столетия…

— И?

— Нам это наследство было передано… нам! Черт! Нам нужно бежать со всех ног из этого здания! Боже, как открыть эту дверь?

— Амелия… — шепотом пронесся голос вошедшей в комнату Эмили.

 Лицо Эмили было все в слезах, она была также подвергнута панической атаке. Вздыхая и выдыхая, она умирала от боли.

— Эмили!!! — Амелия, увидев окровавленное с помощью ножа тело молодой девушки, быстро подбежала к ней. — Эмили что с тобой?

 Не успев ничего толком сказать, Эмили успела лишь оставить ключ, который выпал из разжатой перед падением ею самой на пол руки.

— Нет-нет-нет, Эмили живи, пожалуйста, живи! — Амелия истекала слезами. Она не могла поверить, что осталась одна.

— Не одна… — прошептал Джеймс.

 Амелия обняла его и, немного стащив его рубашку сзади, вцепилась в его крепкое тело. Амелия плакала еще около двух минут, находясь в поддерживающих объятиях парня. Он всячески пытался успокоить девушку.

— Амелия… — произнес он, немного отойдя от нее, — ключ, Эмили взяла ключ. Мне кажется ты знаешь, откуда она могла его взять, и от чего он сам.

 Амелия, вернув рассудок и вытерев слезы, улыбнулась Джеймсу, и они вдвоем побежали на пятый этаж.

 Их сердца замерли. Они знали, что ключ был взят откуда-то у мертвой Сары, которая мистическим образом, находясь в состоянии покоя, смогла отомстить одной из гостей.

 Наконец, впервые за многочисленные часы, проведенные в неволе, Амелия и Джеймс смогли выбраться на волю. Их сердца жаждали забытого ими покоя, они бились громче, чем когда-либо, гости хотели забыть обо всех страданиях и вернуться к миру, где царит покой.

Глава 11. Душа смертельной вечеринки

Бежавший с горящей страстью по запасному выходу крыши вниз на застылую белоснежную улицу, Джеймс из глубины души выкрикивал полные радости слова, которые отражали его чувство спасения. В его сердце пребывала непреодолимая радость, осознание того, что ему удалось избежать смерти, от которой он был всего на волосок. Однако, эта нежная пламенная радость была короткоживущей, потому что весь сценарий перевернулся наизнанку, вмешалась веющая сильным порывистым ветром непредсказуемость.

 Бешено бежавшего по лестнице вниз Джеймса опередил сильный ветер, но при этом, каким-то чудом, Амелия успела удержаться за перила лестницы, а Джеймса скинули с крыши в неизвестном направлении с огромной силы волной воздуха.

 Страшное падение закончилось трагически: Джеймс умер от удара о жесткую поверхность замерзшего асфальта. Такой неожиданный и жестокий исход полностью разрушил хрупкую эйфорию, которая витала в воздухе вокруг них. Амелия осталась единственной выжившей из всего коллектива восьми человек, собравшихся для празднования Рождества в великолепном особняке графа Александра.

 Прорвавшись сквозь леденящий до костей холод, волну боли и слез, Амелия достигла конца лестницы. Ее последние вымученные шаги стали тяжелыми и неуклюжими на последних ступенях, и она споткнулась. Для нее весь мир казался таинственным ледяным океаном, который безжалостно ударил ее в лицо.

 В ее сознании полностью исчезло все, что касалось особняка. Теперь она не помнила ни гостей, ни попыток сбежать.

 Придя в себя, она поняла, что стоит на ступеньках украшенного к Рождеству поместья, одетая в праздничный наряд. Ее тело, неподвластное разуму встречало на пороге приглашенных гостей.

 Слуга Амелии распахнул двери в это поместье. Звон в ушах не позволял сознанию девушки полностью понять, что говорит тело группе человек, переступивших порог здания.

 В следующий миг все погрузилось во тьму. Амелия восприняла происходящее только смутными образами. Следующий фрагмент, который проплыл перед глазами девушки, был сценой ее собственного ухода из комнаты, где гости играли в покер.

 Снова путаница и мрак. Амелия видела, как ее собственные руки безжалостно отнимают жизнь ее слуги, который стоял рядом с ней на кухне. Девушка аккуратно положила его тело на пол и осторожно засунула нож в себя, ложась так же на пол. Она успела спрятать оружие в углубление, чтобы не осталось никаких следов покушения.

 Потемнение в глазах. Разуму Амелии в последний момент лишь открывается картина. Картина, выполненная в новом шестидесятилетии. На ней изображена Амелия, стоящая рядом с Джеймсом перед поместьем графа Александра.

 Амелия стала новым таинственным духом этого поместья и его смертельной вечеринки. Она стала новым графом, но вскоре передала эту роль следующему гостю, попавшему в плен ощущений и загадок этого места…

***

 Рождество — праздник, наполненный теплом, любовью и надеждой. Вера в чудеса помогает нам почувствовать все эти эмоции наяву.

 Верить в чудеса — значит сохранять в себе детскую невинность и способность радоваться даже самым маленьким чудесам. Это позволяет нам столкнуться с собственными мечтами и стремлениями, которые могут быть осуществлены благодаря вере и настойчивости.

 Кроме того, вера в чудеса рождественской ночи делает нашу жизнь более яркой и волшебной. Мы начинаем замечать знаки и события, которые кажутся невозможными, но случаются они именно тогда, когда мы верим в них. Эта вера помогает нам сохранять оптимизм и надежду, даже в самые трудные моменты жизни.

 Однако, важно помнить, что вера в чудеса рождественской ночи — это не только необоснованная наивность, но и способность видеть красоту и благородство в простых вещах. Вера в чудеса помогает нам сохранять в себе любовь, тепло и сострадание…